アキバ さんのプロフィールKaitonフォトブログリストその他 ツール ヘルプ

Kaiton

Thinking in innovation

番長 アキバ

職業
所在地
好きなもの/好きなこと
だるまな性格であり、七転び八起き。
リンクフリーです。できれば相互リンクさせて欲しいケド><
全 21 枚中 1 枚目
他のアルバム (47 件)

カスタム HTML

What I had never seen before was the saddened, softened light of the once proud eyes; what I had never felt before was the friendly touch of the once insensible hand.
这一对当年顾盼无人的眸子今天投出的一脉凄凉而柔和的光采,那是我从未见 过的;这一只当年毫无感情的手今天握在我的手里给我的友谊的温暖,那是我 从未领略过的。

Calendar

読み込み中...
2009/09/17

Aint that america, home of the free

无可否认,美国是伟大的国家

Theres a black man with a black cat
有个黑人,他有只黑猫
Living in a black neighbourhood
住在黑人社区
Hes got an interstate runnin through his front yard
他家的前院正对着州际公路
You know, he think, that hes got it so good
你知道,他觉得这很不错
And theres a woman in the kitchen cleanin up the evening slop
在厨房,有个女人正在收拾打扫
And he looks at her and says: hey darling, I can remember when you could stop a clock
他看着她说:嗨,亲爱的,我还记得当初你那么惊艳美丽

Chorus:
Oh but aint that america for you and me
噢!这不就是美国吗?对于你我来说
Aint that america were someting to see baby
这不就是美国吗?风景绮丽,亲爱的
Aint that america, home of the free
这不就是美国吗?自由的土地!
Little pink houses for you and me
那小小的粉红色屋子,对你我来说

Well theres a young man in a t-shirt
呃,有一个年轻人穿着T-shirt
Listening to a rockin rollin station
正在听着摇滚音乐电台
Hes got a greasy hair, greasy smile
他有着一头油腻的头发,带着滑头滑脑的微笑
He says: lord, this must be my destination
他说:上帝啊,这必定是我的宿命
cuz they told me, when I was younger
因为当我还小的时候,有人对我说
Boy, youre gonna be president
孩子,将来你可以去竞选美国总统
But just like everyting else, those old crazy dreams
但是如同我所有的一切那样,那些昔日的梦想
Just kinda came and went
全都成为昨日的黄花...

Chorus:
Oh but aint that america for you and me
噢!这不就是美国吗?对于你我来说
Aint that america were someting to see baby
这不就是美国吗?风景绮丽,亲爱的
Aint that america, home of the free
这不就是美国吗?自由的土地!
Little pink houses for you and me
那小小的粉红色屋子,对你我来说

Well theres people and more people
还有更多的其他人,更多的人
What do they know know know
大家所周知的某某某
Go to work in some high rise
有着高薪的工作
And vacation down at the gulf of mexico
可以在休假玩转墨西哥湾...
Ohhh yeah
噢!!是的
And theres winners, and theres losers
有人风光,有人落魄
But they aint no big deal
但是这也没什么大不了的
cuz the simple man baby pays for the thrills,
就是这么简单,亲爱的,一分耕耘一分收获
The bills and the pills that kill
有钱有药,怎么着都一样

Chorus:
Oh but aint that america for you and me
噢!这不就是美国吗?对于你我来说
Aint that america were someting to see baby
这不就是美国吗?风景绮丽,亲爱的
Aint that america, home of the free
这不就是美国吗?自由的土地!
Little pink houses for you and me
那小小的粉红色屋子,对你我来说

Oh but aint that america for you and me
噢!这不就是美国吗?对于你我来说
Aint that america were someting to see baby
这不就是美国吗?风景绮丽,亲爱的
Aint that america, home of the free
这不就是美国吗?自由的土地!
Little pink houses for you and me
那小小的粉红色屋子,对你我来说
2009/04/23

颓废

来日本三年了,又拿到了新的签证,三年的工作签证,但是如今我在干什么?我想做的事情不是我愿意做的。
上帝,饶恕我吧,我需要一次变革
2009/03/17

prototype.jsを用いたフォントサイズ変更スクリプト

Movable Typeを触っている時間がとれないのですが、新年に入ってからちょっとばかしテンプレートとスタイルシートを変更して、ほぼ一カラム、ほぼfont- size: 100%で表示されるようにしました。要はレイアウトとか考えるのを最小限に留めようと思ったわけです。不得手なデザインをこれ以上考える必要がないとい う私個人の精神衛生上の利点に加え、読者の目にも優しくなりました。

結論: でかフォントは人を健康にします。

JavascriptをDL

Prototype Javascriptをダウンロード
Download the latest stable version-1.5.1 (prototype.jsで保存)
Cookie ManagerをDL
cookiemanager.js (packed) (cookiemanager.jsで保存)
fontchanger.jsをDL
fontchanger.js (fontchanger.jsで保存)
※再配布可能ということで当サイトからのDLできます。
この三つのスクリプトはあなたのサイトのエンコードに合わせて保存してください。htmlのエンコードがUTF-8であればスクリプトのエンコードもUTF-8といったふうにです。不一致は文字化けの原因となります。

Javascriptをアップロード

任意のフォルダに三つのスクリプトをアップロードしてください。サーバにはアスキーモードで転送します。パーミッションを変更する必要はありません。

http://hmx-12.net/tbc/cgi-bin/javascript/prototype.js
http://hmx-12.net/tbc/cgi-bin/javascript/cookiemanager.js
http://hmx-12.net/tbc/cgi-bin/javascript/fontchanger.js

このサイトを例に挙げると、http://hmx-12.net/tbc/cgi-bin/javascript/にアップロードしています。

htmlに文字サイズ変更ボタンのソースを書き加える

<script type="text/javascript" src="prototype.js"></script>
<script type="text/javascript" src="cookiemanager.js"></script>
<script type="text/javascript" charset="utf-8" src="fontchanger.js"></script>

とHTMLファイルに記述してやれば、フォントサイズ変更機能が追加されます。ちなみにFontChanger.startに渡している引数は生成される表示部分の要素IDを意味します。<div id="yourid"><script type="text/javascript">FontChanger.start('yourid');</script></div>

と呼び出すと、

<div id="id">
文字の大きさ:
<span style="cursor: pointer; font-size: 80% ;" id="id-small" >小</span>
<span style="cursor: pointer; font-size: 100%;" id="id-medium">中</span>
<span style="cursor: pointer; font-size: 120%;" id="id-large" >大</span>

が生成されます。つまり、スタイルの改変はスタイルシートで行えます。
</div>


2009/03/06

。。。

人们总会回忆一些过去的事情,
但发生过的事情久久不能忘怀,
对那些令自己后悔不已的事情也许将遗憾一辈子。
在痛苦的回忆里,
我们总是在对自己说“忘了吧,还有明天。”
但是,真正能忘掉的会有几个?
这就是人类的弱点,
越说自己不在乎却是真的很在乎,也许记忆的痕迹真的能够随风飘逝,
但那段真挚的感情会不会留下任何痕迹就消失在你我心里?
就让往事随风而逝……
2009/03/05

test 「ヨーヨー動画」

  

2009/03/03

详解法祭系念咒起手式发音。

法师篇:  
              前奏 发音                                                                                                                 类别                                  代表法术
your body will be finished by me/你的身体将由我终结~                                                          【特殊系】                        【敏捷术】
open the door to conect the space to space/时空连接之门打开吧                                          【空间系】                        【瞬间移动】
The father of light,let me borrow your power/光之父啊,请给予我力量吧                               【闪电系】                         【半径5格雷击术】
darkness let them feel the pain of the coldness/黑暗之神啊,让我们来感知寒冷的痛楚             【冰系】                             【玄冰咒】
darkness blast likes a fire/像火焰一样让黑暗蔓延~                                                                    【火系】                             【火鸟召唤】
come to me `!darkness which calls to death~~!  跟我来吧~黑暗呼唤来死亡                        【诅咒系】                          【真言术-镇】
魔力附着系: 男玩家:You need the power of all the tranformation.                                       【魔力附着系】                   【武器加持术】
       
     女玩家:Give me the power of all the transformation.                                             【魔力附着系】                   【武器加持术】


施法生效后的前言:
Dagger
who knew
solo
  
(2)各法术念咒
Come to me!drakness,which calls to death(诅咒系前奏)
緩慢術:Slow
真言術:Power Word Stun
石化術:stonization
混亂術:confusion
毒擊術:Poisoning
毒雲術:Cloud Kill
誘發疾病:Falling Disease
吸血鬼之觸:Vampire Touch
視力喪失:Blindness
蛛網術:Web

The father of light,let me borrow your power(闪电系前奏)
照明術:Light 閃電防禦術:Resist Lightning 雷電召喚:Lightning Bolt
連環電擊:Chain Lightning 超新星電擊:Nova 電擊術:Lightning
守護星:Twinkle Star 半徑5格雷擊術:Radius 5 tile Lightning
高階電擊術:Great Lightning
Darkness ,let them feel the pain of the coldness(冰冻系前奏)
寒冷防禦術:Resist Ice 冰箭術:Ice Arrow 冰彈:Ice Ball
半徑5格冰環術:Freeze 5 tile Radius 冰牆術:Ice Wall
旋冰咒:Circle Ice 半徑9格冰環術:Freeze 9 tile Radius 冰暴風:Ice Storm
Sorron,menal blast like fire(火焰系前奏)
火焰防禦術:Resist Fire 火焰箭:Flame Arrow 火球術:Fire Ball
爆炎術:Scorcher 火焰放射:Circle Flame 火牆術:Fire Wall
炎浪術:Flame Wave 焰星術:Meteor 啟示錄之炎:Apocalypse
火鳥召喚:Fire Bird
Your body will be finished by me(特技系前奏)
魔力偵測:Detect Magic 解除诅咒:Remove Curse 防護長距離:Protection from Normal Missile
敏捷術:Haste 龍麟:Dragon Scale
Open the door to conect the space to space(传送系前奏)
隨機傳送術:Phasing 瞬間移動:Teleport
  
~祭司篇~
                前奏                                                                                                                             类别                                                  代表法术
I'll punish you/我会惩罚你的!                                                                                              【攻击系】                                 【夺取生命值】
                                                                                                                                          【魔力附着系】                       【幸运圣言】
oh father, please keep us away from the pain/噢,主啊!请您保护我们远离痛苦~            【回复系】                                【回溯圣言】
女玩家:please save your children/请您保护您的孩子们~
男玩家:please save your child
please give us power to overcome the evil/主啊!请您赐给我们力量去战胜邪恶吧!        
God,please save the children from the pain/主啊!请您解救受苦的孩子吧~                        
glories of god/以主之名

(2)各法术念咒
治療聖言:Authority of Restore
排除危險:Save from Danger
奪目聖言:Authority of Lose for Sight
祝福術:Divine Bless
解毒聖言:Authority of Recover from Poison
聖光:Holy Light
治病聖言:Authority of Recover from Illness
聖歌:Anthem
絕對帳壁:Complete Sanctuary
評價術:Appreciate
聖力守護:Cancel from counteraction of divine grace
靈魂之聲:Voice of Soul
幸運聖言:Authority of Greatest Luck
聖力之鏡:Return from counteraction of divine grace
祈禱:Power of Pray
神蹟回復術:Miracle of Recovery
治療視力聖言:Authority of recover for sight
火神的憤怒:Rage Blast
大地的憤怒:Rage Stone
回朔聖言:Authority of Whole Save
奪取生命值:Life Drain
聖靈的憤怒:Rage Light Ball
神之诅咒:Divine Curse
神聖之火:Holy Fire
奇蹟之盾:Miracle Shield
高階祈禱術:Great Pray
聖潔之怒:Holy Rage
超渡術:Turn Undead
神威之力:Divine Power
施慕妮安之權能:Simunian'sAuthority
2009/02/05

文化的洗礼

今天晚上下了班,已经是7点了,然后从公司匆忙跑出来,接着坐上了都营新宿线地铁,直接到新宿三丁目下车,火速跑到伊势丹百货店买了一盒点心,我便马不停蹄的赶到新宿文化中心的剧场去看演出。
今天演出的是吴汝俊叔叔(主角),张丽雯阿姨(主角,我爸的大学同学),还有几位老一辈艺术家都是中国戏曲大学毕业的,比我爸高1,2届吧,他们来日本进行京剧演出。话说在国内我没看过多少次京剧,印象较深的还是,在北京,父母带我去长安大剧院,看红色娘子军。今天能在东京看到一场国家级的演出,真是不容易,我属于下半场进场的,剧场能坐1800人,我到的时候已经是座无虚席了。拿出请柬,赶紧找个位子坐下,唱功,灯光,舞台,太牛了,虽然是京剧,里面来听戏的日本人也不少,中国人反而是少数。。而且多数人都是穿着和服来的,我看得也倒是津津有味。最后结束了,掌声经久不息。多数人还不愿意离场。
我到了后台,才发现,今天来了高官:安倍晋三,崔天凯,海部俊树,高村正彦等等。。。
我坐的位置属于后排,演出结束后,我跑到前面才发现,前三排的观众一个个都来头不小,从衣着和打扮,言行举止来看,比大街上普通的日本人有品味得多!毫不夸张地说:日本的上流社会,贵族阶层!开眼界了,来到日本三年,今天长见识了。难怪我进入会场之前还琢磨,外面停了那么多奔驰,劳斯莱斯,皇冠(不是普通的型号,俗话说:虎头冠,很大的那种),凌志,都是些什么人。。原来如此。
今天是久违的一次文化洗礼,感觉不错,以后这种场合应该多参加参加。
今天没带相机,照片就拿iPhone照的,效果不好,稍后整理再放上来。
2009/02/02

ZT: 【资源汇总】世界各主要国家护照:免签国分布地图

ZT: 【资源汇总】世界各主要国家护照:免签国分布地图
http://www.51nb.com/forum/viewthread.php?tid=780669&pid=11213511&page=1&extra=#pid11213511

1 中华人民共和国(PR of China)


2 香港特别行政区(Hong Kong SAR)(指特区护照 蓝色区域为免签或落地签)


3 台湾地区(免签为深绿色区,落地签为浅绿色区,橙色和红色区不承认中华民国护照,澳洲是电子签证相当于落地签)


4 日本(Japan)(蓝色区域为免签或落地签)


5 韩国(Rep. of Korea)(深蓝色区域为免签 浅蓝色区域为落地签)


6 新加坡(Rep. of Singapore)(深蓝色区域为免签 浅蓝色区域为落地签)


7 马来西亚(Malaysia)(蓝色区域为免签或落地签)


8 美国(United States)(深绿色免签,浅绿色落地签)


9 加拿大(Canada)(潜黄色的免签,深黄的落地签)


10 德国(Germany)(深绿色免签,浅绿色落地签)


11 荷兰(Netherlands)(深绿色免签,浅绿色落地签)


……
13澳大利亚
深蓝免签 浅蓝到签
点击在新窗口查看全图
CTRL+鼠标滚轮放大或缩小

12 印度
深蓝色免签 浅蓝色落地签
点击在新窗口查看全图
CTRL+鼠标滚轮放大或缩小



おまけOpen-mouthed
宽广的马勒戈壁 景色多壮丽
勇敢的朝尼族人民 歌颂著你
俊健的草泥马 多么的美丽
一直不停的奔跑 向著那日出的方向
嘿~在马背上 弹奏一曲 动听的旋律
迷人的姑娘 她心醉神迷
醉在这马勒戈壁

我今天特意 应邀来到马勒戈壁
传说有一种美丽的神兽它们生存这里
生活在山坡 就在朝尼家的隔壁
它们的眼神忧郁 好像生活总不乐意
在这里一年四季不变都吃着卧草
干旱的环境决定这里雨水没有多少
但是坚强的草泥马 群居在这里
一群群的妆点这美丽的马勒戈壁
这里的草泥马其实分为三种
成年还不不会骑马的那是饭桶
朝尼两次的那匹叫做狂草泥马
只有部族最厉害的骑手才能骑它
热情好客的朝尼两次 接待了我
来到牧场大家围着篝火 欢迎着我
甘甜的草泥马奶 美丽的姑娘
英俊的朝尼 两次弹琴对我歌唱
Chorus
嘿~在马背上 弹奏一曲 美妙的旋律
远方的客人 我们祝福你
欢迎来马勒戈壁
CrazySix
远方来的客人请您听我说
对您的祝福来自我的心田
为您献上美酒 还有马奶的甘甜
请您随我的歌声一起 游览这平原
这里到处长满茂盛的卧草
甜美多汁马勒戈壁的骄傲
只有它 才能抚育草泥马长大
因为它 这的风景才能更胜一幅画
点燃篝火 朝尼大爷他弹著马头琴
能歌善舞的朝尼姑娘 奔放又热情
一起狂欢吧 一起狂欢吧
让我们一起打著手鼓唱著歌
希望你会开始喜欢上这里
喜欢上这壮丽的马勒戈壁
用卧草编成草环献给您
当您离去的时候别忘了骑上 草泥马
(朝尼哥,这草泥马咋越来越少哇?)
(哎哟,那草泥马吃卧草才能活的是不?
那卧草都被河蟹给吃光喽!)
(那河蟹是嘛玩意呐?)
(你想知道?小伙子,听我接着唱呗,来勒!)
CrazySix
听说它本来应该生长的地方
是在那银迹岸的咪子河
也不知道为什么 来到了这里
来到这马勒戈壁
它根本就不通人性 见草就拔 光
有着坚硬外壳 也没办法杀 完
卧草在变少 草泥马该怎么办
美丽的它 该怎么办
嘿~在马背上 我在烦恼
美丽的草泥马 该怎么办

--------------------------------------
草泥马  

在荒茫而美丽的马勒戈壁上。生活着一群顽强的草泥马。(因为草泥马实是主要物种,所以马勒戈壁又叫草泥马戈壁)草泥马们克服了戈壁的艰苦环境,并顽强的生 活下来。戈壁上缺少水缺少食物,草泥马能进食的只有一种草——卧草。然而卧草一般生长在人类的聚集点附近。所以草泥马一生都是于人类相依为伴的。

在一个草泥马群居点。笔者认识了朝泥族青年,朝泥两次。他告诉笔者部族里只有成年男性才可以配有一匹草泥马。草泥马分为三个品质。最下等才叫做草泥马。中 等的叫做卧槽泥马。而最上等的是狂槽泥马。狂槽泥马是马王,要部族里骑术最好的人才能获得。朝泥两次说自己因为骑术好。还没成年的时候就获得了狂槽泥马。 说完他立刻露出的腼腆的笑容。随即笔者来到了朝泥两次的家。他的母亲热情接待了我们。喝了些许马奶,就到了睡着了。醒来后发现朝泥两次的父亲朝泥大爷也回 到了家。我便跟朝泥大爷聊了起来。朝泥大爷显现出了忧伤的表情:“日子不好过了,我们家以前是买马匹的。现在改行割皮包了。因为草泥马吃的食物卧草几乎全 被一种叫河蟹的动物吃掉了。他说他也不知道河蟹是怎么来的。但是随着食物的减少。草泥马数量也在急剧减少。”说罢流下了痛心的眼泪。

鲜红的晚霞和岩石如同一对轻骑。护送笔者离开马勒戈壁,在缓缓的落日下看着一群一群的草泥马湮没在沙尘之中。或许如果不保护环境。最后倒下的必将是人类。

2009/01/29

ZT: 【芥末墩儿】:年夜饭必不可少的菜

ZT:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_52de223b0100bvxs.html?tj=1

 

新年快乐! 牛年大吉!!!

 

农历鼠年的尾声,用一道五味俱全的小菜结束这一年。

 

芥末墩儿是北京菜,属于最最普通的小菜,却同时又是老北京年夜饭中必不可少的一道菜,而且被称为凉菜里的首席。少了谁都少不了它。因为年夜饭多是大鱼大肉,难免会过于油腻,而芥末墩儿极为清口爽脆,酸、甜、脆、辣、香,任谁吃了,都觉痛快无比,尤为解腻。它一上桌,往往成为最受欢迎的菜,更有爱这一口儿的,连汤都喝下去,直呼“过瘾”。真是朴素至极,又内含强大的力量,让人尝之难忘。

 

这么重要的菜,做法其实非常简单。而众所周知的,是众多文人一致推崇的老舍家的做法。老舍家的芥末墩已成为一道名菜,吃过的人,无不称赞。而且在过年准备年夜饭时,老舍最为看重的,头一份儿就是芥末墩儿。

 

现将舒乙先生笔下老舍夫人胡絜青制作芥末墩儿的方法录下,这也是我做这个小菜的依据:

 

    首先,是白菜要选重的,沉甸甸的,抱心抱得紧的,而且要长得细长的,只取用下半截,要帮子,叶子部分少用,和熬白菜汤与涮锅子正好相反。

  其次,将白菜横切成一寸厚的菜墩儿之后,放在漏勺上,用汤勺舀沸水淋浇三次,不可多浇。多浇白菜就熟了。这两条能保障芥末墩儿做出来是脆的,而不是烂泥一摊。好芥末墩儿必须是脆的。

  还有一条工艺也至关重要:将浇好的白菜墩儿码在盆里,每码一个都要盖好盖子,码 完整整一层之后,撒上芥末、糖,并加上米醋,立即盖上盖儿;再码第二层,再撒一次芥末、糖,加米醋,一直到摆满一盆为止,盖好盖儿,盆外上下左右包上毯子 或者小棉帘一类的保温材料,让芥末“发一发”,搁上三天,便可以取而食之了。没有这一道“捂”的工序,芥末墩儿做出来不辣,不“冲”鼻子。


 

现在做这个菜,唯一有难度的,是合适的白菜不太好买,要那种细细长长的青叶白菜。而在我常去的地方,仅见到过极少的 两次。所以只有退而求其次,用可以找到的那种体形较瘦长的白菜来做。芥末的用量,我想该是因人而异了。老舍家的芥末肯定比我撒得多,我对芥末的承受力有 限,这些量,足够使我冲上头,爽透了,再多,就怕爽过了。如果你就爱这种爽至极的冲劲,那就多多地撒芥末吧。

 

年夜饭上,尝试一把痛快淋漓的滋味!使这一顿盛宴,妙不可言。

 

 

 

 

 

 

 

过年时,老北京的味道

 

   炖羊蝎子          白煮肉          酱牛肉         焦熘肉    

   

  

   蜜汁小萝卜        胡萝卜丸子        肉沫雪里蕻        芥末墩儿

   

 

京式提浆月饼      酥排叉        芸豆卷儿        萨其玛  

   

                

 老北京面茶       核桃酪           秋梨膏          小油条 

   

2009/01/21

Google卫星拍摄到奥巴马就职典礼高清图片(图)

Photos: Obama inauguration viewed from space
http://news.cnet.com/8301-13578_3-10146314-38.html

谷歌卫星拍摄到奥巴马就职典礼高清图片(图)
图为GeoEye-1卫星拍摄到的奥巴马就职典礼的高清卫星图片,左为观礼人群,右为国会大厦

谷歌卫星拍摄到奥巴马就职典礼高清图片(图)
GeoEye-1卫星拍摄到的奥巴马就职典礼的部分图片

GeoEye-1 took this satellite photo of the mall during Barack Obama&#39;s inauguration ceremony.

GeoEye-1 took this satellite photo of the Mall during Barack Obama's inauguration ceremony. Click to see a larger image.

2009/01/19

东京夜晚的街头

link form http://www.dannychoo.com/adp/jpn/1520/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%88%E3%82%A6%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%82%AF+.html



























2009/01/16

美国总统布什白宫告别演说全文(中,英)

美国第43任总统,乔治W布什到20日就八年任期已满,以下是他发表的告别演说。
他在位的八年时间,他对得起他的国家,人民;世界需要美国!今年也是中美友好30周年,希望中美继续合作,为全人类作贡献!

全文转自:
中文    http://news.sina.com.cn/w/2009-01-16/105517058625.shtml
英文    http://www.cnn.com/2009/POLITICS/01/15/bush.speech.text/index.html

各位同胞:

  过去的八年,我很荣幸地成为你们的总统。这个世纪的头十年是一个非常重要的时期。今晚,带着一颗感恩的心,我将利用这最后的机会和你们一起分享我的一些看法,对过去一起走过的时光以及我们国家未来的看法。

  再过五天,世界将见证充满活力的美国民主政治。根据我们建国时创立的传统,总统职位将交给你们--美国人民选举出来的继任者。届时站在国会台阶上的那个人,他的经历将折射出我们这个国家长久以来的承诺。对于我们整个国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻。我将和其他所有美国人民一起,向当选总统奥巴马、他的妻子米歇尔以及他们两位美丽的女儿表达最美好的祝愿。

  今晚,我的内心充满感激。我要感谢副总统切尼以及白宫的每一位工作人员;我要感谢劳拉,是她带给了这个家庭无比的快乐,带给我爱;我要感谢两名优秀的女儿--巴巴拉和杰纳;我要感谢我的父母,他们树立的榜样为我的一生提供了动力。除此之外,还我要感谢所有美国人民给予我的信任。谢谢你们的祈祷让我斗志昂扬。在过去的八年时间里,你们给了我无穷的勇气和宽厚,我对此表示深深的感谢。

  今晚,我的思绪重新回到2001年9月11日,当时我第一次在这里发表晚间演说。那天上午,恐怖分子对美国发动了自珍珠港事件以来最为严重的恐怖袭击,造成约3000人死亡。我清楚地记得,我三天后站在世贸大楼的残骸前,周围是夜以继日不停工作的救援人员。我记得我同那些穿过五角大楼浓烟密布的走廊进行救援的勇士们交谈,同那些93号航班英雄们的妻子和爱人们对话。我还记得阿勒内-霍华德,她将自己已经牺牲的儿子的警徽送给我,提示我们所失去的一切。直到现在,我都一直保存着他的徽章。

  随着时光流逝,绝大多数美国人重新回到了911以前的生活状态。但我却从来没有。每天早上,我都会听取国家面临威胁的一个简报。那时我会发誓要尽我最大的努力来保证我们的安全。

  在七年前,一个全新的机构--国土安全部正式成立了。美国的军队、情报机构以及联邦调查局都进行了改造,我们的国家使用最新的装备来监控恐怖分子的动向,冻结他们的财产并且粉碎他们的阴谋。和我们强有力的盟友一起,我们对恐怖分子以及他们的支持者宣战。阿富汗原来是一个塔利班政权包庇“基地”组织,妇女走在街头会遭到石头袭击的国家,但现在却成为了一个新兴的民主国家,它在与恐怖势力做斗争并且鼓励女孩们上学。伊拉克也从一个残暴的独裁政权,一个发誓与美国不共戴天的国家,变成为中东心脏地带的民主国家,变成为美国的朋友。

  关于这些决策存在着一些合理的争论,但对于这些结果却没有任何争议。美国在过去的7年多时间里没有再在本土遭到过恐怖袭击,这要感谢那些日夜辛勤工作保卫我们安全的人,包括执法人员、情报分析人员、国土安全和外交官员,以及美国军队的男女士兵。

  我们的国家非常幸运地拥有这样的国民,当我们的国家处在危险之中时,他们自愿起来保卫我们的国家。我非常珍视与这些无私的爱国者以及他们家人进行的会面,美国应该感谢你们。对于那些今晚正在聆听这次演讲的男女军人们,我想说的是:这个世界上再也没有比成为你们的总司令更让人感到荣幸了。

  我们的军队目前正在进行的战争,广义上来看其实是两种不同体系之间的战争。一种是一小撮狂热分子要求人们完全臣服于压迫的意识形态,他们迫害妇女并且杀害那些和他不一样信仰的人。另外一种体系则建立在普世的民主基础上,自由和正义照亮了和平之路。

  我们的国家正是在这种信念下诞生的。长期来看,倡导这种信念是保卫我们国民的唯一切实有效的方法。当人们生活在民主政治中,他们就不会选举出那些追随恐怖势力的领导人。当人们对未来充满希望,他们就不会选择放弃生命来发动暴力袭击。因此,美国一直在全世界倡导自由、人权和尊严。我们向那些新兴的民主政体提供支持,向艾滋病人提供药物让垂死的病人起死回生,让母亲和婴儿们免受疟疾的困扰。这个在自由基础上诞生的伟大国家,正带领全世界走向一个新时代,这个时代民主将属于所有的国家。

  过去八年里,我们也努力地在国内扩张机会和希望。在全国,学生们现在可以在公立学校接受条件更好的教育;新的医疗福利政府让老人和残疾人更加安心;每一位纳税人的个人所得税降低;通过信心重建计划,那些吸毒者也找到了新的希望;人们脆弱的生命得到更好的保护;为老兵提供的资金保障几乎增加一倍;美国的空气、水源以及土地比以前更加清洁。

  当繁荣遇到挑战时,我们采取了行动。在面临金融崩溃时,我们采取了决定性的措施来保卫经济。对于那些辛苦工作的家庭来说,这是一个非常艰难的时期,但是如果我们不采取行动,后果会更严重,所有的美国人都受到了影响。团结一心的美国人将通过坚定信心和辛勤的工作来使我们的经济再次走上成长之路。我们将向世界再次展示,美国自由企业制度的坚韧性。

 和所有前任一样,我也经历过挫折,我也有一些失误。不过,我的行动总是以我们国家的最佳利益为出发点。我对的起自己的良心,采取了我认为是正确的措施。你们可能不同意我所作出的一些艰难决定,但是我希望,你们能认为,我是一位愿意作出艰难决定的总统。我们的国家在未来将面临更多的艰难选择,必须用一些指导性原则来指引我们的路线。

  虽然我们的国家现在比七年前更为安全,但我们所面临的最严重威胁仍然是恐怖袭击。我们的敌人很有耐心,他们决心再次对我们发动袭击。美国没有试图挑起冲突或者作过任何导致冲突的错事。但我们有庄严的责任,必须负起责任。我们必须克服自满,必须保持决心,不能放松警惕。

  与此同时,我们必须抱有信心和明确目的与世界进行接触。在面临海外威胁的情况下,人们很容易受到孤立主义的诱惑,但是我们必须抵制孤立主义和保护主义,撤退至我们的国境线内只会招来危险。在21世纪,国内的安全和繁荣取决于自由事业在海外的扩展。如果美国不领导自由事业,那么自由事业将没有领导者。

  在我们应对这些挑战时,我们今晚还无法预测其它的挑战,美国必须保持道德上的纯洁。人们经常对你们谈起正义和邪恶,这可能使一些人感到不舒服,但是这个世界存在着正义和邪恶,两者之间不可能有妥协。无论何时何地,杀害无辜者来推动一种意识形态都是错误的,把人们从压迫和绝望中解放出来永远是正确的。美国必须为正义和真相说话。我们必须保卫它们,推进和平事业。

  托马斯-杰斐逊总统曾写道:“我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。”在我即将离开他两个世纪前所居住的白宫时,我也持这种乐观的态度。美国是一个年轻的国家,富有活力,不断在成长和更新自己。即使是在最困难的时刻,我们也可以展望未来的前景。

  我对美国的未来充满信心,因为我知道美国人民的性格,这是一个激发移民冒着失去所有东西的风险来追求自由梦想的国家,这是公民们在危险时刻表现平静、在遭受苦难时表现出同情心的国家。我们在身边可以看到这样的例子。我和劳拉今晚邀请了一些这样的人到白宫。

  我们可以在托尼-里卡斯尼尔的身上看到美国的性格,这位校长在卡特里娜飓风的废墟上重建了他的学校。我们可以在胡利奥-梅迪纳看到这种性格,这位前犯人领导着一个基于信仰的项目来帮助犯人们重返社会。我们也可以在奥布里-麦克达德参谋军士身上看到这种性格,他冲入包围圈,营救出了三名海军陆战队战友。

  我们在加州医生比尔-克里索夫身上看到了美国的这种性格,他的儿子纳塔恩作为一名海军陆战队队员在伊拉克献出了自己的生命。当我遇到克里索夫和他的家人时,他告诉我一些令我意想不到的消息:他告诉我,为了记念自己的儿子,他想加入海军医疗部门。这位好人已60岁,超过规定年龄的上限18年,但他所提出的例外申请获得了批准,他在过去一年一直在接受战场救治的训练。克里索夫中校今晚不能来到这里,因为他即将被部署至伊拉克,他将在那里帮助救护美军伤员,维护他为国牺牲的儿子所留下的遗产。

  我们在这些公民身上看到我们国家最优良的品质:坚韧和抱有希望、有爱心和坚强。这些品质使我对美国有不可动摇的信心。我们曾面临危险和考验,未来还会有更多的危险和考验。但是借助于我们人民的勇气和我们对理想的信心,这个伟大的国家将永远不会疲倦、不会松懈,不会失败。

  作为你们的总统为你们服务是我一生的荣耀,任期内有过好日子和艰难的日子,但我每天都被我们国家的伟大所鼓舞,为我们人民的善良所振奋。我对自己有机会代表我们所热爱的国家感到幸福,我将永远对自己是美国公民而感到荣耀,对我来说,这一身份比任何其它身份都有份量。

  所以,我亲爱的美国同胞,让我最后一次对你们说:晚安。愿上帝保佑白宫和我们的下一位总统。愿上帝保佑你和我们这个美好的国家


Thank you. Fellow citizens, for eight years, it has been my honor to serve as your president.

The first decade of this new century has been a period of consequence, a time set apart.

Tonight, with a thankful heart, I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our nation.

Five days from now, the world will witness the vitality of American democracy. In a tradition dating back to our founding, the presidency will pass to a successor chosen by you, the American people. Standing on the steps of the Capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.

This is a moment of hope and pride for our whole nation. And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama, his wife, Michelle, and their two beautiful girls.

 Tonight, I am filled with gratitude to Vice President Cheney and members of the administration; to Laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, Barbara and Jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.

And above all, I thank the American people for the trust you have given me. I thank you for the prayers that have lifted my spirits. And I thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that I have witnessed these past eight years.

 This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this house, September 11, 2001. That morning, terrorists took nearly 3,000 lives in the worst attack on America since Pearl Harbor.

I remember standing in the rubble of the World Trade Center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock. I remember talking to brave souls who charged through smoke- filled corridors at the Pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard Flight 93.

 I remember Arlene Howard, who gave me her fallen son's police shield as a reminder of all that was lost. And I still carry his badge.

As the years passed, most Americans were able to return to life much as it had been before 9/11. But I never did. Every morning, I received a briefing on the threats to our nation. And I vowed to do everything in my power to keep us safe.

Over the past seven years, a new Department of Homeland Security has been created. The military, the intelligence community and the FBI have been transformed. Our nation is equipped with new tools to monitor the terrorists' movements, freeze their finances, and break up their plots.

And with strong allies at our side, we have taken the fight to the terrorists and those who support them. Afghanistan has gone from a nation where the Taliban harbored al Qaeda and stoned women in the streets to a young democracy that is fighting terror and encouraging girls to go to school.

Iraq has gone from a brutal dictatorship and a sworn enemy of America to an Arab democracy at the heart of the Middle East and a friend of the United States.

 There is legitimate debate about many of these decisions, but there can be little debate about the results. America has gone more than seven years without another terrorist attack on our soil. This is a tribute to those who toil day and night to keep us safe -- law enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States armed forces.

Our nation is blessed to have citizens who volunteer to defend us in this time of danger. I have cherished meeting these selfless patriots and their families. And America owes you a debt of gratitude.

And to all our men and women in uniform listening tonight, there has been no higher honor than serving as your commander in chief.

The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different systems. Under one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppressive ideology, condemns women to subservience, and marks unbelievers for murder.

The other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God and that liberty and justice light the path to peace.

This is the belief that gave birth to our nation. And in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our citizens.

When people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of terror. When people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and extremism.

So around the world, America is promoting human liberty, human rights and human dignity. We are standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from malaria. And this great republic, born alone in liberty, is leading the world toward a new age when freedom belongs to all nations.

For eight years, we have also strived to expand opportunity and hope here at home. Across our country, students are rising to meet higher standards in public schools. A new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the disabled. Every taxpayer pays lower income taxes.

The addicted and suffering are finding new hope through faith- based programs. Vulnerable human life is better protected. Funding for our veterans has nearly doubled. America's air, water and lands are measurably cleaner. And the federal bench includes wise new members, like Justice Sam Alito and Chief Justice John Roberts.

When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet them. Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy. These are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not acted.

All Americans are in this together. And together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of growth. We will show the world once again the resilience of America's free enterprise system.

Like all who have held this office before me, I have experienced setbacks and there are things I would do differently, if given the chance.

Yet, I've always acted with the best interests of our country in mind. I have followed my conscience and done what I thought was right. You may not agree with some tough decisions I have made, but I hope you can agree that I was willing to make the tough decisions.

 The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our course.

While our nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist attack. Our enemies are patient and determined to strike again.

America did nothing to seek or deserve this conflict. But we have been given solemn responsibilities, and we must meet them. We must resist complacency. We must keep our resolve. And we must never let down our guard.

At the same time, we just continue to engage the world with confidence and clear purpose. In the face of threats from abroad, it can be tempting to seek comfort by turning inward. But we must reject isolationism and its companion, protectionism.

Retreating behind our borders would only invite danger. In the 21st century, security and prosperity at home depend on the expansion of liberty abroad. If America does not lead the cause of freedom, that cause will not be led.

As we address these challenges, and others we cannot foresee tonight, America must maintain our moral clarity.

I have often spoken to you about good and evil, and this has made some uncomfortable. But good and evil are present in this world and between the two, there can be no compromise. Murdering the innocent to advance an ideology is wrong every time, everywhere.

Freeing people from oppression and despair is eternally right. This nation must continue to speak out for justice and truth. We must always be willing to act in their defense and to advance the cause of peace.

President Thomas Jefferson once wrote, "I like the dreams of the future better than the history of the past." As I leave the house he occupied two centuries ago, I share that optimism.

America is a young country, full of vitality, constantly growing and renewing itself. And even in the toughest times, we lift our eyes to the broad horizon ahead.

I have confidence in the promise of America because I know the character of our people. This is a nation that inspires immigrants to risk everything for the dream of freedom.

This is a nation where citizens show calm in times of danger and compassion in the face of suffering. We see examples of America's character all around us, and Laura and I have invited some of them to join us in the White House this evening.

We see America's character in Dr. Tony Recasner, a principal who opened a new charter school from the ruins of Hurricane Katrina. We see it in Julio Medina, a former inmate who leads a faith-based program to help prisoners returning to society. We see it in Staff Sgt. Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.

We see America's character in Bill Krissoff, a surgeon from California. His son Nathan, a Marine, gave his life in Iraq. When I met Dr. Krissoff and his family, he delivered some surprising news. He told me he wanted to join the Navy Medical Corps in honor of his son.This good man was 60 years old, 18 years above the age limit. But his petition for a waiver was granted, and for the past year he has trained in battlefield medicine.Lt. Cmdr. Krissoff could not be here tonight, because he will soon deploy to Iraq, where he will help save America's wounded warriors and uphold the legacy of his fallen son.

In citizens like these we see the best of our country, resilient and hopeful, caring and strong. These virtues give me an unshakable faith in America. We have faced danger and trial, and there is more ahead.

But with the courage of our people and confidence in our ideals, this great nation will never tire, never falter and never fail.

It has been the privilege of a lifetime to serve as your president. There have been good days and tough days. But every day, I have been inspired by the greatness of our country and uplifted by the goodness of our people.

 I have been blessed to represent this nation we love. And I will always be honored to carry a title that means more to me than any Other -- citizen of the United States of America.

And so, my fellow Americans, for the final time, good night. May God bless this house and our next president. And may God bless you and our wonderful country.



2009/01/13

[转]布什总统辛苦了,走好

转自:http://bbs.tiexue.net/post_3298052_1.html
  时间真快,转眼布什的第二任期就要届满,1月20日后,美国总统布什就要告别白宫,同时也将告别世界政治舞台,取代他的就是新当选的奥巴马。同所有的卸任总统一样,不仅美国人而且全世界都要总结和评论布什。几乎毫无例外,无论美国人还是全世界都对布什评价很差,其中也包括我们中国人。

  当然,中国的评价只限于我们的政府,因为他总是代表着我们,而且不许我们随便发表意见。总起来看,我们的政府最喜欢美国民主党执政,也许是他们的对外政策相对柔和些吧。比如,在美国大选期间,我们的政府就押宝当时的民主党候选人希拉里,甚至公开邀请她出席奥运开幕式,这大约是对克林顿时期的一种怀旧吧。没想到的是,希拉里党内初选吃紧,没办法便想通过拒绝出席开幕式为自己拉票,结果还是败给了奥巴马。后来,奥巴马顺利成了美国总统,我们的政府也很高兴,毕竟是民主党开始执政了。

  我们的政府对民主党政府非常期待,令笔者非常惊讶,纵观历史史实,共和党相比民主党对中国更加友好,中美建交的缔造者是共和党人尼克松,身为共和党人人的布什父子在位期间都对中国友好。尤其是小布什,这个两度到中国驻美大使馆吃北京烤鸭的在位总统,他的八年任期恰恰是中美关系史上最好最稳定的时期。反观克林顿时期,不仅在李登辉竞选和大陆导弹演习期间悍然派遣航空母舰到台海搅局,而且在科索沃战争期间公然轰炸我驻南联盟大使馆。即便在我们加入世贸组织的谈判中,克林顿政府也威逼利诱,令我们损失重大让步多多。克林顿政府的对华政策,虽然表面上不咄咄逼人,却摧城拔寨战果辉煌。在朝鲜问题上,克林顿政府吃透了朝鲜对华矛盾及反复无常心态,于是伸出了橄榄枝,差点就让朝鲜投怀送抱,从而象越南一样走上背靠美国杯葛中国的路途。所幸莱温斯基及时出马,从而让克林顿陷身个人丑闻,克林顿政府便再也无暇旁顾朝鲜问题。

  布什接替克林顿后,虽然表面上对华政策雷声轰轰,大多只是干打雷不下雨。布什的台湾政策一改民主党的模糊策略,开始阻遏台独的嚣张,并尽可能地与大陆配合,以稳定台海局势。布什本人甚至通过公开或半公开的言论,表达了对陈水扁的厌烦和憎恶。布什任内虽发生中美撞机事件,但事件的解决显然比克林顿炸中国大使馆好一些,至少中国人的愤怒被缓和了许多,而大使馆被炸至今仍令中国国民耿耿于怀。布什的朝鲜政策很有趣,正是因为他推到克林顿的方略,朝鲜才被迫再度倚重中国。当朝鲜在中国的支持下,使得布什强硬政策无所着力后,布什最终也被迫走上依赖中国解决朝鲜问题的道路,就这样中国成了朝核问题的核心并成了六方会谈的东道主。

  共和党政府是有些好战,但他们的好战通常都是为美国牟利,而且战争的对象也多是中小国家,自然而然地像中国这样大国所承受的美国军事压力就小了很多。于是才有美国评论家指出,阿富汗战争和伊拉克战争为中国赢得了广泛的战略空间,中国不仅乘机发展自己的实力,而且在国际上大肆扩展战略地盘。这当然是事实,可美国也无能为力,他把自己陷身于阿富汗和伊拉克,自然就很难对中国施压。

  不仅如此,共和党通常代表大公司和大财团的利益,而美国大公司和大财团又在中国投资设厂,所以布什八年无论战略上还是经济上,对中国的逼迫都不是那么强烈。尤其是,共和党政府的穷兵黩武,使得国家财政赤字居高不下,只有以中国为主的亚洲国家大肆购买美国国债,布什的战争机器才得以持续运转,这就是中国低息借贷和美国大肆消费的“中美国”模式的由来。“中美国”模式一旦确立,美国对中国能不友善些吗?

  如今,民主党又上台执政了,可民主党的政治基础是工会和广大工人。美国的工会和工人一直反对美国公司向中国投资和转移工厂,因为这会影响美国工人就业和工资待遇,所以中国入世谈判时克林顿领导的民主党政府才让中国付出了沉重的代价。现在,奥巴马上台执政了,美国大公司和大财团帮助中国政府游说的黄金时期也就过去了,取而代之的是美国工会对美国政府游说力度和影响力的迅速扩大。显而易见,尽管美国国内一直有声音将中美关系当成是布什任内的唯一优质遗产,并建议奥巴马予以继承和发展,但是奥巴马一直没有回应,因为他将站在美国工会和工人的立场上对中国重新作为。比如,奥巴马竞选期间就高谈人民币汇率问题,而且中国的玩具问题也一再被他放大和利用。很显然,“中美国”模式注定要在奥巴马政府期间消失,奥巴马的民主党政府注定将在经济上频繁拿中国开刀。

  还是再回到对布什的评价上,布什执政期间,欧美裂隙扩大,联盟危机不断,欧洲人将之归结为布什及其共和党的错误政策。笔者认为不然,假如布什从第一任期就败选,从而让民主党在这八年内执政,民主党政府也照样会攻打阿富汗和伊拉克,甚至还会攻打得更多。因为冷战结束,美国成了唯一的超级大国,其为所欲为的帝国心态已经膨胀到极点,这八年无论哪个政党上台都会注定要疯狂一把。即便是克林顿那八年,出兵索马里、发动科索沃战争以及数次对伊拉克的大规模空袭等等都不亚于布什执政时期,若不是莱温斯基羁绊了克林顿的脚步,更多的战争会在克林顿执政时期就会开打。所以说,这不是某个政党的问题,而是美国的举国心态,否则的话美国人也不会把第二个总统任期送给布什。

  然而,美国人还是对布什的最终评价很差,这种很差不是因为他推行帝国战略,而是因为他没有把帝国战略推行成功,再加上金融危机让美国损失重大。先说说美国的金融危机,这其实也不全是布什的责任,民主党控制的国会也责无旁贷,美国的舆论界及专家精英们也责无旁贷,正因为大家集体无视和放任,才招致金融危机的大规模出现。同时全世界也都有责任,尤其是亚洲国家,不注重开挖自己的消费潜力,却疯狂地借钱给美国人并让美国人更加疯狂地消费,才使得危机蔓延到全世界,并成为世界性的经济危机。可是,不管怎样,布什政府的责任还是很大,尽管当时换一个党或换一个政府不见得比布什更好,但任期内发生如此惨重的危机,显然就是失职的表现。

  再说说布什的帝国战略,这一战略之所以最终失败,第一,不仅布什而且所有美国人都过高地估计了本国的实力,以为苏联垮台后单凭美国一击之力就能独霸世界;第二,对外政策布什过于依赖副总统切尼和国防部长拉姆斯菲尔德,而真正主管外交政策的国务卿鲍威尔却被弃之一旁;第三,伊拉克战争期间,拉姆斯菲尔德过于热衷军事胜利而忽视了战后守成,才导致了战后对伊拉克占领的兵力不足,终致伤亡惨重并且难以收拾残局;第四,布什过早地抛弃了欧洲盟友,才品尝到在国际上陷入孤立的苦果。其实,布什战略的失败客观上对美国还是有利的,这样能够促使美国人反思自己的国家和战略,及早从霸权不归路上改弦易辙,从而避免更惨重的失败和沉沦。设若布什的伊拉克战争顺风顺水,美国人的更大冒险将会持续展开,美国和整个世界都将会陷身于更加巨大的灾难之中。

  所以,总起来看,笔者认为,布什应该是美国和世界历史的转折点,他让美国人认清了自己的分量,也让全世界人明白了世界的真实面貌。布什之后的世界将会更加理性,人类的战争冒险冲动将会大大遏制,我想这才是布什对人类的最大贡献!
2009/01/07

「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

どちらも日本語として正しいです。

ただし、「すみません」が、いわば“本家”であり、
「すいません」は“分家”(口語的に訛ったもの)です。

詳しく語源を知っているわけではないですが、日常の挨拶言葉というのは、大概、何か元々の文章を略した言い方です。

おそらく、元々は、
「(謝るぐらいでは)済みません。」

「(ただでは)済みません。」
なのでしょう。


ちなみに、私が確かな語源を知っている挨拶言葉の例は、

「さようなら」←「然様ならお別れいたしましょう」
 (要するに、「では」とか「じゃー」とかと意味は同じ。)

「こんにちは」←「今日は御機嫌如何でございますか」

あと、略とは言えないかもしれませんが、
「ありがとうございます」←「(そのようなことをしてくださるというのは)有り難うございます。」(=なかなか無いことです)



また、
すみません → すいません
のように、口語的に訛った言い方は、例を挙げたら切りがないほどあり、
例えば、ぱっと思いつくだけでも、

そうではない → そうじゃない

やっている、走っている、考えている
 → やってる、走ってる、考えてる

くだらない、変わらない
 → くだんない、変わんない
  (→ くだんねえ、変わんねえ)

どこか → どっか


そもそも、ありがとうございますの「ございます」でさえ、

ござります(る) → ございます